
ГЛАВА О НЕОТЛУЧНОМ ПРЕБЫВАНИИ В МЕЧЕТИ (И′ТИКАФ)
212 ― ′Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в последние десять (дней) рамадана неотлучно находился в мечети. (Это продолжалось) до тех пор, пока Аллах не упокоил его, а после его (смерти) так же (стали поступать) и его жёны. Аль-Бухари, 2026; Муслим, 1172.
В другой версии сказано: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал и′тикаф (неотлучно пребывал в мечети) в (месяце) рамадан каждый (год). Совершив утреннюю молитву, он приходил в то место, где собирался находиться во время и′тикафа». Аль-Бухари, 2041.
Автор книги, да помилует его Аллах, сказал: «Глава об и′тикафе». Слово «и′тикаф» (اعتكاف) происходит от слова «′укуф» (عكوف).
В арабском языке под этим словом имеется в виду длительное нахождение в каком-либо месте вне зависимости от того, ради чего человек там остаётся: ради блага и поклонения или ради зла и заблуждения. Если человек долго пребывает в каком-либо месте, это называют словом «′укуф» (عكوف).
Примером того, как этот корень используется, когда речь идёт о покорности и поклонении, являются слова Всевышнего Аллаха: «Не вступайте с ними [с жёнами] в близость, когда вы пребываете в мечетях [′акифуна – عَاكِفُونَ]». (Сура «аль-Бакара», аят 187).